
Prong, minus one

Eggs akimbo

Sinks in! Groan.

Hardy’s Monument
Then a little viewing of the Olympic Games.







Beef rissoles recipe | Good Food
Combine meat and veg in these crowd-pleasing beef rissoles – they make a filling and family-friendly supper when served with mash and peas
— Read on www.bbcgoodfood.com/recipes/beef-rissoles
Presentazione della Vergine al Tempio (Tintoretto)
Presentazione della Vergine al Tempio (Tintoretto) – Wikipedia
— Read on it.m.wikipedia.org/wiki/Presentazione_della_Vergine_al_Tempio_(Tintoretto)

Aufenthalt (Schwanengesang: Schubert/Rellstab)
Rauschender Strom, brausender Wald,
Starrender Fels mein Aufenthalt.
Wie sich die Welle an Welle reiht,
Fliessen die Tränen mir ewig erneut.
Hoch in den Kronen wogend sich’s regt,
So unaufhörlich mein Herze schlägt.
Und wie des Felsen uraltes Erz
Ewig derselbe bleibet mein Schmerz.
Surging river, roaring forest,
immovable rock, my resting place.
As wave follows wave,
so my tears flow, ever renewed.
As the high treetops stir and heave,
so my heart beats incessantly.
Like the rock’s age-old ore
my sorrow remains forever the same.
Aufenthalt
Rauschender Strom, brausender Wald,
Starrender Fels mein Aufenthalt.
Wie sich die Welle an Welle reiht,
Fliessen die Tränen mir ewig erneut.
Hoch in den Kronen wogend sich’s regt,
So unaufhörlich mein Herze schlägt.
Und wie des Felsen uraltes Erz
Ewig derselbe bleibet mein Schmerz.
Schwanengesang | Song Texts, Lyrics & Translations | Oxford Song
Schwanengesang | Song Texts, Lyrics & Translations | Oxford Song
— Read on oxfordsong.org/song/schwanengesang
Chiesa della Madonna dell’Orto
Chiesa della Madonna dell’Orto – Wikipedia
— Read on it.wikipedia.org/wiki/Chiesa_della_Madonna_dell’Orto
“Tutte le mattine vado alla Madonna dell’Orto. Quella chiesa è il mio asilo. E il mio museo: in ogni angolo, cappella, parete, ho lasciato una pagina della mia vita. Ci ho scritto la mia storia, come in un libro.” (Mazzucco)
“Dalle alte finestre il sole tracciava sul pavimento una riga netta – di qua la luce, di là l’ombra. Se fosse cosí lineare anche la nostra anima, Signore. Se potessi separare il bene e il male, quello che ho fatto e quello che ho ricevuto. Ma non è cosí, c’è solo un grande vortice nel quale tutto si confonde. E io non so piú cosa è stato giusto, e cosa profondamente, totalmente sbagliato.” (Ibid.)
Fig of the Morning

Beef rissoles recipe | Good Food
Combine meat and veg in these crowd-pleasing beef rissoles – they make a filling and family-friendly supper when served with mash and peas
— Read on www.bbcgoodfood.com/recipes/beef-rissoles
I’ve just made these, and they are tasty! LJ
Stobhach, an odd thing to create on the hottest day of the year, but it’s very good!

The Persistence of Insistence

All but SJOHI …

Quite a satisfying challenge!

Omelette à la Loochingtonienne

Steaming chilli con tuna cottage pie


I made light work of this one; sometimes things just click!

Herbitzheim – Tradition religieuse. Garde suisse depuis 45 ans
Personnage familier aux paroissiens, Lucien Hoffmann ne manque pas d’étonner le pèlerin qui pénètre dans l’église catholique de Herbitzheim. Depuis 45 ans, il perpétue la tradition du garde suisse, une fonction qu’il exerce avec passion et conviction. Si la garde suisse pontificale, la plus petite et plus ancienne armée du monde, a été créée le 22 janvier 1506 sur ordre du pape Jules II, l’origine des suisses d’église remonte aux ordonnances royales d’avril et décembre 1771.« Je suis en quelque sorte le shérif », s’amuse Lucien Hoffmann, montrant l’insigne avec l’inscription « police du culte ». À Herbitzheim, le garde suisse joue les maîtres de cérémonie. Portant la redingote bleue riche de parements et d’épaulettes dorées les dimanches ordinaires, il garde l’uniforme rouge pour les célébrations importantes.Coiffé d’un bicorne, canne à pommeau et hallebarde à la main, il veille au bon déroulement des offices, accompagne les servants d’autel lors des quêtes et précède le clergé dans les processions. Frappant le sol avec sa canne à pommeau à l’effigie de la Vierge Marie, patronne de la paroisse, il invite les fidèles à se lever de leur banc lors des cérémonies.Lucien Hoffmann a succédé à Lucien Rondio qui a exercé la fonction de garde suisse durant 20 ans. « Comme j’étais président du cercle des jeunes catholiques, le curé Musser m’a proposé ce poste. Jusqu’à l’âge de 40 ans, j’étais dans le dixième banc à l’église. J’ai accepté car j’allais être plus à l’avant, donc plus près de l’autel ».Il y a quelques décennies, lorsque la pratique religieuse était intense, le suisse faisait régner la discipline à l’église. Il faisait sortir des rangs les enfants deux par deux, frappait le sol de son pommeau pour les inviter à faire la génuflexion. « Les enfants étaient nombreux, les filles d’un côté, les garçons de l’autre. Un banc était attribué à chaque classe d’âge. Les plus petits étaient assis devant. Ce n’est qu’après la profession de foi que nous pouvions rejoindre les bancs des adultes », se souvient Béatrice Herrmann, qui a bien connu l’ancien suisse, Lucien Rondio. « C’était le frère de mon grand-père ».Bernard Herrmann, l’époux de Béatrice, se souvient que le suisse inspirait crainte et respect. « Lorsque les enfants chahutaient, il les punissait en les faisant sortir du banc et s’agenouiller devant l’autel de saint Joseph. C’était la honte pour les parents, les enfants avaient peur de rentrer à la maison ».
— Read on www.dna.fr/loisirs/2014/11/25/garde-suisse-depuis-45-ans
Tontine took yonks!

Jeanne Hachette
Jeanne Hachette
— Read on fr.m.wikipedia.org/wiki/Jeanne_Hachette
Ubu Roi: Alfred Jarry
Montaigne et l’estime de soi : “Au plus élevé trône du monde, nous ne sommes assis que dessus notre cul”
The love of my life

L’enseignement de Darwin en procès en 1925
A decent challenge

Post-walkies indolence







Les Pêcheurs de perles: Librettos
Les Pêcheurs de perles: Librettos
— Read on opera.stanford.edu/Bizet/Pecheurs/
A pleasant challenge

Breakfast at 7 a.m., after watering the lawn and taking Figgy out for a game of Dawn Bally at 5.55 a.m.

Oceano Nox: Victor Hugo
Oceano nox
Oh ! combien de marins, combien de capitaines
Qui sont partis joyeux pour des courses lointaines,
Dans ce morne horizon se sont évanouis !
Combien ont disparu, dure et triste fortune !
Dans une mer sans fond, par une nuit sans lune,
Sous l’aveugle océan à jamais enfouis !
Combien de patrons morts avec leurs équipages !
L’ouragan de leur vie a pris toutes les pages
Et d’un souffle il a tout dispersé sur les flots !
Nul ne saura leur fin dans l’abîme plongée.
Chaque vague en passant d’un butin s’est chargée ;
L’une a saisi l’esquif, l’autre les matelots !
Nul ne sait votre sort, pauvres têtes perdues !
Vous roulez à travers les sombres étendues,
Heurtant de vos fronts morts des écueils inconnus.
Oh ! que de vieux parents, qui n’avaient plus qu’un rêve,
Sont morts en attendant tous les jours sur la grève
Ceux qui ne sont pas revenus !
On s’entretient de vous parfois dans les veillées.
Maint joyeux cercle, assis sur des ancres rouillées,
Mêle encor quelque temps vos noms d’ombre couverts
Aux rires, aux refrains, aux récits d’aventures,
Aux baisers qu’on dérobe à vos belles futures,
Tandis que vous dormez dans les goémons verts !
On demande : – Où sont-ils ? sont-ils rois dans quelque île ?
Nous ont-ils délaissés pour un bord plus fertile ? –
Puis votre souvenir même est enseveli.
Le corps se perd dans l’eau, le nom dans la mémoire.
Le temps, qui sur toute ombre en verse une plus noire,
Sur le sombre océan jette le sombre oubli.
Bientôt des yeux de tous votre ombre est disparue.
L’un n’a-t-il pas sa barque et l’autre sa charrue ?
Seules, durant ces nuits où l’orage est vainqueur,
Vos veuves aux fronts blancs, lasses de vous attendre,
Parlent encor de vous en remuant la cendre
De leur foyer et de leur coeur !
Et quand la tombe enfin a fermé leur paupière,
Rien ne sait plus vos noms, pas même une humble pierre
Dans l’étroit cimetière où l’écho nous répond,
Pas même un saule vert qui s’effeuille à l’automne,
Pas même la chanson naïve et monotone
Que chante un mendiant à l’angle d’un vieux pont !
Où sont-ils, les marins sombrés dans les nuits noires ?
O flots, que vous savez de lugubres histoires !
Flots profonds redoutés des mères à genoux !
Vous vous les racontez en montant les marées,
Et c’est ce qui vous fait ces voix désespérées
Que vous avez le soir quand vous venez vers nous!
Mors et Vita – Gounod
Mors et Vita – Gounod
— Read on www.musicwithease.com/gounod-mors-et-vita.html
Mid-morning, after a very early start with Figgy

Schwanengesang | Song Texts, Lyrics & Translations | Oxford Song
Schwanengesang | Song Texts, Lyrics & Translations | Oxford Song
— Read on oxfordsong.org/song/schwanengesang
A wonderful resource!
Back on Old Faithful
What a beautiful morning for a little rediscovery of a once familiar landscape!



Soups created and consumed in Bindonia
01 Asparagus, Pea & Roquefort
02 Spinach, Pea & Bacon, with Herb Croutons

03 Butternut Squash, Carrot, Coriander & Ginger

04 Tomato, Spinach & Garlic, with Basil & Cloves

05 Carrot, cider & Calvados soup with nutmeg, cream & apple garnish.

Lyndon of Bindon
& Figgy!







My friend

Lyndon at Bindon

First one in Poundbury

Warding off the winds

Die Preußen
Wie man durch das wenig anziehende Land reist, welches das ursprüngliche Herrschaftsgebiet Friedrichs des Großen bildete – Brandenburg, Pommern und Ostpreußen – mit seinen kümmerlichen Kiefernpflanzungen und sandigen Feldern, könnte man sich vorstellen, man reise durch einen abgelegenen Teil der eurasischen Steppen. In welcher Richtung man auch herausreisen mag, ob nach den Weidewiesen und Buchewäldern Dänemarks hin oder der schwarzen Erde Litauens oder den Weingärten des Rheinlandes, man kommt immer in müheloseres und angenehmeres Land. Die Nachkommen der mittelalterlichen Kolonisten jedoch, die diese “schlechten” Länder bewohnten, haben in der Geschichte unserer westlichen Gesellschaft eine außerordentliche Rolle gespielt. Nicht nur, daß sie im neunzehnten Jahrhundert Deutschland beherrschten und im zwanzigsten die Deutschen in einem anstrengenden Versuch anführten, unsere Gesellschaft mit ihrem Universalstaat zu versehen. Die Preußen lehrten ihre Nachbarn auch, wie auf Sand Getreide gezogen werden kann, indem man ihn mit künstlichem Dünger anreichert, wie man eine ganze Bevölkerung durch ein System von allgemeiner Schulpflicht auf einen Stand beispielloser sozialer Tüchtigkeit und durch ein System von allgemeiner Kranken- und Arbeitslosenversicherung auf einen Stand beispielloser sozialer Sicherheit bringen kann. Wir mögen sie vielleicht nicht leiden, aber wir können nicht leugnen, daß wir von ihnen Wichtiges und Wertvolles gelernt haben.
A.J.Toynbee, A Study of History
This is the fifty-fourth text of one hundred in the chrestomathy. LJ
Swiftly done

Finally!

Poochester Cathedral

Mad Run No.2
Bally beside the Cathedral

One left, but Figgy wouldn’t let me finish!

MIGNONETTE is the missing solution! I wouldn’t have got it. LJ


You must be logged in to post a comment.