Figgy at the Wykeham Arms
Figgy is very proud to feature on the Instagram pages of the most excellent Wykeham Arms, where she is made to feel welcome on every occasion! LJ
Einsamer Strand
The forty-ninth German prose translation text in the chrestomathy.
Wir wohnen seit ein paar Tagen am Strand, wo die Wellen uns tosend entgegenschlagen. Auch auf der anderen Seite des Flusses liegt jenseits der Fähre die flache, silbrige Welt, unberührt wie zu Anbeginn, mit fahlem Sand und sehr viel weißem Schaum, der Reihe un Reihe am silbrigen Abend unter dem Himmel hervorkommt; und keine Menschen, gar keine Menschen, keine Häuser, keine Gebäude, nur ein Heuschober am Rand des kiesigen Strandes und eine alte schwarze Mühle. Und sonst nur die flache unvollendete Welt überflütend mit Schaum, Geräusch und silbrigem Licht, und ein paar Möwen, sich wiegend wie ein halbgeborener Gedanke. Es ist etwas Großes zu begreifen, daß die Urwelt noch immer da ist, völlig sauber und rein, viele weiße herandringende Schaumkronen und nur die sich zwischen Himmel und Küste wiegenden Möwen; und im Winde der gelbe Seemohn heftig flatternd, wie gelbe Lichtschimmer im Winde, und der Tanz der windgerüttelten Samenhörner.
D.H.Lawrence, Letters
Figgy’s First Mad Run of the Spring
Figgy was clearly delighted to apprehend the first fragrances of the forthcoming Spring this morning and celebrated the moment in a mad run around the garden, a far smaller space in which to dash around than that once enjoyed by Chloe at Hyde, but she made the most of the opportunity with some tight cornering!
You must be logged in to post a comment.